expressões populares do sono e ditos-explicados

existem muitas expressões idiomáticas e ditos sobre o sono que são tão integrados no nosso discurso diário que se tornaram uma segunda natureza para nós. Tanto assim, não é muitas vezes, se é que de todo, que questionamos as origens das expressões ditas. O que está diante de você neste artigo são as respostas para as perguntas que você nem sabia que você estava pedindo…

“lado Errado da cama”

A frase “acordar do lado errado da cama” refere-se a acordar de mau humor, e origina-se de uma Antiga superstição Romana, que se tornou popular por César Augusto. Eles estavam sempre vigilantes para se certificar de não se levantar no lado “sinistro” (esquerdo) do lado da cama, como eles acreditavam que este era um mau presságio e levaria à má sorte.

“Sleep like a log”

When people say they “slept like a log”, they usually mean that they sleep sadly, without moving, all night. É um fato pouco conhecido que esta frase realmente se origina do romance clássico de 1883, a Ilha do Tesouro.

“Hit the hay/sack”

When people say they are about to “hit the hay”, they are saying they are about to go to bed. Esta frase se origina de pessoas no início de 1900 e antes de dormir em colchões recheados com feno ou palha.

“Sleep tight”

Camas e colchões como os conhecemos hoje só estão em uso há um século. Antes disso, as pessoas geralmente dormiam em colchões apoiados por cordas que cruzavam entre si. Se estas cordas fossem deixadas soltas antes de dormir, causariam a cama muito desconfortável. Por esta razão, as pessoas desejariam um ao outro uma noite de sono ‘apertado’, o que significa que eles desejariam cordas apertadas nas camas de seus amigos e familiares para garantir uma noite confortável de sono. Uma extensão deste ditado é “boa noite, durma bem, não deixe que os percevejos mordam”. Isto se origina de colchões anteriores aos modernos que vemos hoje sendo feitos de palha. Se os adormecidos não tomassem as devidas precauções antes de se assentarem durante a noite, ver-se-iam a ser atacados por bichos de cama cruéis, sugadores de sangue durante toda a noite.

“Let sleeping dogs lie”

this idiom is used when people want to warn others against instigating a situation, they would advise them to “let sleeping dogs lie”. Pensa-se que esta frase se originou da Bíblia, no entanto, não apareceu em sua forma atual. Por volta de 1700, a frase evoluiu para a forma em que a vemos hoje, e tornou-se popular, depois de Sir Robert Walpole, um primeiro-ministro britânico foi citado usando-a em várias ocasiões.



+